La Fundéu, guía para el uso del castellano en el deporte

Fuente: CSD

Fuente: CSD

La Fundación del Español Urgente ofrece información para el empleo correcto del idioma y evitar el abuso de los extranjerismos innecesarios en el ámbito deportivo.

Avance Deportivo

Avance Deportivo

@deportivoavance
10 de febrero de 2016, 20:19

Con la celebración del Open de Australia, es muy común usar extranjerismo a la hora de referirnos por ejemplo a jugadas determinadas de un partido. La Fundación del Español Urgente realiza unas recomendaciones para mencionar de manera adecuada esas situaciones sin tener que recurrir a extranjerismos.

Anglicismos evitables en tenis. Fuente: AD

Anglicismos evitables en tenis. Fuente: AD

Algunos de los más habituales y que se pueden obviar son ‘tie break’, que se puede sustituir por ‘muerte súbita’ o ‘juego decisivo’; ‘major’ se puede cambiar por ‘grande’ y también ‘match point’, que es reemplazable por ‘punto o pelota de partido’, entre otros muchos ejemplos.

Por lo que para informaciones relacionadas con tenis podemos emplear términos castellanos sin el abuso de extranjerismos. También como sinónimos como es el caso de ‘set’ que se puede alternar con manga y parcial. Aunque si se va a usar un anglicismo, es conveniente ponerlo en cursiva o comilla simple.

Recomendar
  • gplus
  • pinterest

Comentar